Redakcja tekstu w ujęciu kontrastywnym
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3321-Z3RTK |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Redakcja tekstu w ujęciu kontrastywnym |
Jednostka: | Katedra Italianistyki |
Grupy: |
Zajęcia obowiązkowe na studiach I stopnia dla III roku st.stacjonarnych i niestacjonarnych |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | włoski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Student posługuje się językiem włoskim na poziomie B2 oraz posiada ogólną wiedzę dotyczącą różnych rodzajów tekstów, głównie literackich, w języku włoskim i polskim. |
Skrócony opis: |
Zajęcia dotyczą językoznawczo – kulturowego porównania wybranych aspektów języka włoskiego i języka polskiego w zakresie redakcji tekstu. |
Pełny opis: |
Zajęcia poświęcone są przedstawieniu relacji pomiędzy językiem włoskiem a językiem polskiego z punktu widzenia niektórych, szczegółowych aspektów z zakresu wyrażeń idiomatycznych, przysłów i powiedzeń, zwrotów językowych i wyrażeń. Celem zajęć jest również porównanie wybranych rodzajów tekstów literackich przedstawiających jednakowe zagadnienia z punktu widzenia dwóch języków i dwóch autorów. Część ćwiczeniowa zajęć dotyczy praktycznego zastosowania poznanych relacji zachodzących między dwoma językami w redakcji tekstu pisanego oraz wypowiedzi ustnej. |
Literatura: |
Materiały własne prowadzącego A.Mazanek, J.Wójtowicz, Idiomy polsko –włoskie, PWN, 2008 G.Aprile, Italiano per modo di dire, Alma Edizioni,2008 M.Zardo, Idiomy języka włoskiego, Buchmann, 2002 I.Calvino, Marcovaldo (wydania włoskie oraz wydanie polskie Wydawnictwo W.A.B.) I. Calvino, Il visconte dimezzato (wydania włoskie oraz wydanie polskie Wicehrabia przepołowiony, Wydawnictwo Cyklady) Włoski bez cenzury, Praca zbiorowa, Langenscheidt, 2007 Pozycje niedostępne w bibliotece udostępnia prowądzacy. |
Efekty uczenia się: |
WIEDZA: K_W04 Wskazuje kluczowe cechy współczesnego języka włoskiego. K_W07 Wskazuje główne cechy zróżnicowania regionalnego języka włoskiego (dialekty), kultury i tradycji Włoch UMIEJĘTNOŚCI: K_U02 Potrafi stosując podstawowe metody badawcze zbierać, selekcjonować, analizować i interpretować informacje z różnych źródeł i na tej postawie wnioskować i formułować krytyczne sądy. K_U06 Posługuje się w mowie i piśmie drugim językiem obcym (poziom B2) K_U07 Stosuje rudymentarny warsztat tłumacza z języka włoskiego na polski w zakresie różnego rodzaju wypowiedzi ustnych i tekstów (literatura piękna, eseistyka, piśmiennictwo prasowe, naukowe, dokumenty administracyjne i inne) KOMPETENCJE SPOŁECZNE K_K06 Posiada umiejętność pracy w zespole, organizowania zespołu do podejmowania różnych zadań (zwłaszcza w dziedzinie kultury) |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena aktywności na zajęciach, dwie prace kontrolne z zakresu materiału, test końcowy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet DEMO.